TIERRAS

TIERRAS is born from a state of disorientation and suspension. The artist arrives in these natural territories suspended between unanswered questions and anxieties generated by the frenzy of contemporary society, with the feeling of having lost her way and her connection to herself.

TIERRAS nasce da uno stato di spaesamento e sospensione.L’artista arriva in questi territori naturali sospesa tra domande senza risposta e inquietudini nate dalla frenesia della società contemporanea, con la sensazione di essersi smarrita e di aver perso il contatto con se stessa.

In these rarefied places, where the sound of the sea is so powerful that it erases every other noise and amplifies a distance that is both physical and inner, urgency and inner chaos dissolve into the silence of untamed Nature.
Here, there seems to be nothing to resolve—only space to breathe and to pause.

In questi luoghi rarefatti, dove il rumore del mare è talmente potente da cancellare ogni altro suono e amplificare una distanza tanto fisica quanto interiore, l’urgenza e il caos interiore si dissolvono nel silenzio della Natura indomita.Qui sembra che non ci sia nulla da risolvere, solo spazio per respirare e sostare.

Black and white remove attention from color, allowing shades of gray to penetrate the gaze like water soaking into arid ground. Light and darkness measure themselves within space, creating depth and suspension and opening the way to the experience of primordial time.

Il bianco e nero sottraggono l’attenzione dal colore, lasciando che le scale di grigi penetrino lo sguardo, come acqua che impregna un terreno arido. Luce e buio si misurano nello spazio, creando profondità e sospensione e aprendo all’esperienza di un tempo primordiale.

Plants and landscapes emerge as autonomous presences, silent answers to the artist’s suspended questions. Forms bending to the wind, stems opening toward the sky, vegetal bodies that endure without yielding speak of determination, coherence, and fulfillment.

Le piante e i paesaggi emergono come presenze autonome, silenziose risposte alle domande sospese dell’artista. Le forme che si piegano al vento, i fusti che si aprono al cielo, i corpi vegetali che resistono senza cedere, raccontano determinazione, coerenza e compimento.

Their presence invites us to root ourselves in our breath, to rediscover who we truly are, recognizing our place within the single great ecosystem to which we belong: Nature, guardian of stillness, truth, and transformation.

La loro presenza invita a radicarsi nel proprio respiro, a ritrovare chi siamo realmente, riconoscendo la propria posizione all’interno dell’unico grande ecosistema a cui apparteniamo, la Natura, custode di quiete, verità e trasformazione.